miercuri, 16 iunie 2021

Allan D 'Arcangelo - Domnul și doamna Moby Dick

 ***

în orașul victoria
ciorile plutesc neabătute

pe strada principală
stau domnul și doamna moby dick
sunt singurii care mi-au spus adevărul
despre coronavirus

aov




------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Allan D'Arcangelo
Titlul: Domnul și doamna Moby Dick
Titlul original: Mr. and Mrs. Moby Dick
Data :
Stilul: Pop Art
Mod de realizare:
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Allan D'Arcangelo ( 16 iunie 1930 - 17 decembrie 1998) pictor american

Jorge Castillo - Jose a prins o pasăre mică

 paroli

dimineața ora șapte fără zece
jose a prins o pasăre mică
în balcon

o femeie toarnă cafea într-o ceașcă din porțelan
ascultând "Lizard"
[King Crimson]

vorbăria de la televizor
n-o interesează

aov




------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Jorge Castillo
Titlul: Jose a prins o pasăre mică
Titlul original: José ha cazado un pequeño pájaro
Data : 2010
Stilul: surrealism
Mod de realizare: acrylic, pânză
Dimensiunea: 50 x 73 cm
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Jorge Castillo (16 iunie 1933 - ) pictor spaniol

Arturo Michelena - Miranda en La Carraca

 Colonelul



"Ce ați auzit e adevărat. Am fost în casa lui. Soția lui a adus o tavă cu
cafea și zahăr. Fiica lui își făcea unghiile, fiul ieșise peste noapte.
Erau ziare, câini, un pistol pe perna de lângă el. Luna
se legăna dezvelită pe firul ei negru deasupra casei. La televizor era un
serial polițist. În limba engleză. Sticle sparte erau încastrate în zidurile din jurul
casei pentru a scobi rotulele unui bărbat sau pentru a-i face mâinile franjuri.
La ferestre erau gratii precum cele de la magazinele cu băuturi. Am luat cina,
coaste de miel, vin bun, un clopoțel auriu se afla pe masă pentru a chema servitoarea.
Servitoarea a adus niște mango verzi, sare, un fel de pâine. M-au întrebat dacă îmi plăcuse
țara. A urmat o reclamă scurtă în spaniolă. Soția lui le-a luat pe toate și le-a dus
de acolo. S-a discutat puțin despre cât devenise de greu să conduci. Papagalul
a spus salut pe terasă. Colonelul i-a spus să-și țină gura, și s-a ridicat
de la masă. Prietenul meu mi-a transmis din priviri: nu spune nimic. Colonelul
s-a întors cu o sacoșă folosită la cumpărături. A împrăștiat pe masă multe
urechi de om. Erau ca niște jumătăți de piersică uscată. Nu există alt mod de
a spune asta. A luat una în mâini, ne-a scuturat-o în față, i-a dat drumul într-un
pahar cu apă. Acolo a prins viață. Sunt sătul să mă tot joc a spus. Cât despre
drepturile cuiva, spuneți-le oamenilor voștri că pot să se ducă undeva. A măturat
urechile de pe masă cu o mișcare a brațului și a ridicat paharul cu ultima gură de vin. Ceva
pentru poezia ta, nu? a spus. Unele dintre urechile căzute au prins acest fragment al
vocii lui. Unele dintre urechile căzute erau lipite de podea."

de Carolyn Forché 



------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Arturo Michelena
Titlul: Miranda en La Carraca
Titlul original: Miranda en La Carraca
Data : 1896
Stilul:
Mod de realizare: ulei pe pânză
Dimensiunea:
Unde se gaseste: National Art Gallery (GAN), Caracas, Venezuela

Date despre pictor:
Arturo Michelena ( 16 iunie 1863 - 29 iulie 1898) pictor venezuelan.

Otto Muehl - Femeie în roșu

 

Poem

"Tu alegi legătura cu rana
în cazul în care ne vorbim tăcerea.
Tu faci din viața mea
această ceremonie atât de pură."

de Alejandra Pizarnik
 

 
------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Otto Muehl
Titlul: Femeie în roșu
Titlul original: Woman in Red
Data : 1984
Stilul: expresionism
Mod de realizare:
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Otto Muehl ( 16 iunie 1925 - 26 mai 2013) pictor austriac

Hannibal Alkhas - fara titlu

 Ea

"Ea făcea câțiva pași înainte,
făcea câțiva pași înapoi.
Primul pas spunea bună-ziua, domnule,
al doilea pas spunea bună-ziua, doamnă.
Ceilalți întrebau ce face familia,
azi e o zi frumoasă ca o porumbiță în ceruri.

Ea purta o cămașă fierbinte,
avea ochii de îmblânzitoare a mării,
ea își ascunsese un vis într-un dulap
și găsise un mort în creierul său.

Când ea sosea, își lăsa departe partea cea mai frumoasă,
când ea pleca, în zare se forma ceva care o aștepta.
Privirile ei erau rănite și sângerau pe dealuri.
Purta sânii în afară și-și cânta negurile vârstei.
Era frumoasă ca un cer peste care trece o porumbiță.

Avea o gură de oțel
și un steag al morții i se desena pe buze.
Râdea asemenea mării simțind cărbuni în pântecul ei.
Asemenea mării când luna se privește pentru a se scufunda,
asemenea mării ce a mușcat din toate țărmurile.
Marea iese-n afară și cade-n pustiu
și în trupurile belșugului.

Când stelele se leagănă peste frunțile noastre,
mai înainte ca vântul din nord să-și deschidă ochii,
era frumoasă în orizontul ei de oase,
în cămașa fierbinte și cu privirile de copac obosit,
ca un cer pe care plutește un stol de porumbițe."

de de Vicente Huidobro




------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Hannibal Alkhas
Titlul: fara titlu
Titlul original:
Data :
Stilul:
Mod de realizare:
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Hannibal Alkhas ( 16 iunie 1930 - 14 septembrie 2010) pictor iranian.