marți, 6 iulie 2021

Jose Maria Velasco - Vedere din Mexic

 Pentru generaţiile viitoare (Un manifest)

"Vreau ca moartea Mexicului să fie frumoasă
Vreau ca moartea lui să fie frumoasă și inexplicabilă ca păsările
Vreau ca trecutul să fie o întâmplare nemaivăzută inventată în viitor
Vreau ca numele meu să fie viaţa
Vreau ca America să-și dea drumul și să ne arate că e marginea unui OZN
Vreau ca sexul meu să fie viaţa
Vreau ca tradiţia literară a oamenilor să fie mișcarea cometelor
Vreau ca ţara mea natală să fie viaţa
Vreau ca scriitorii să urce înapoi în copaci și să rearanjeze constelaţiile
în ordine alfabetică în fiecare noapte
Vreau ca poeţii să nu se mai numească poeţi și să se numească vise, și visele
să se numească stele sau licurici sau pâraie sau triciclete
Vreau ca tinereţea să fie un avanpost al lumii, nu un avanpost al anilor
Vreau ca poezia să se confunde cu proza și proza cu un tratat știinţific
și ăsta cu un nou sistem planetar
Vreau ca poziţia mea socială să fie viaţa
Vreau ca poeţilor să le fie frică de nemurire și de stabilitate
Vreau să fiu cunoscut ca universitar, nu pentru că sunt la universitate,
ci pentru că sunt în univers
Vreau ca poemul să fie confundat cu un tratat filosofic sau cu un tratat
politic sau cu o căprioară care a fost rănită în mijlocul pădurii
Vreau ca naţionalitatea mea să fie viaţa
Vreau ca acest manifest să fie distrus de oricine îl citește și înlocuit cu unul
mai sincer și mai frumos
Vreau ca grupurile literare din zilele noastre să privească împreună munţii
și râurile și supereroii din spaţiu
Vreau ca artiștii să-și arunce operele în mare și să înceapă să scrie
pe corpurile lor
Vreau ca vârsta mea să fie viaţa
Vreau ca literatura universală să fie numită istoria pre-literaturii din viitor
Și vreau ca cele mai frumoase poeme ale generaţiei mele să fie scrise
pe pereţii metroului"

de David Meza
(traducere de Cătălina Stanislav și Vlad Pojoga)



------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Jose Maria Velasco
Titlul: Vedere din Mexic
Titlul original: Vistas del Valle de México
Data:
Stilul:
Mod de realizare: ulei pe pânză
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
José María Tranquilino Francisco de Jesús Velasco Gómez Obregón ( 6 iulie 1840 - 26 august 1912 ) pictor mexican

Frida Kahlo - Autoportret cu părul liber

 ***

"Dar sunt faimoasă.
Lumea mă recunoaște,
în ciuda fracturilor.

Nu sunt chiar Mona Lisa
(ce mult aș vrea să-i șterg
de pe chip aroganța aia
atât de captivantă).

Oare ea nu știe că arta, marea artă,
nu e neapărat o pictură în ulei?

Sunt un magnet,
nu lipsit de frumusețe.

Sunt emblematică
pentru suferința secolului XX.

Sunt un simbol
de posibile compoziții.

Lacrimile mele sunt lacrimi de fericire,
diamante mari de-a dura pe obraz."

de Grace Nichols



------------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Frida Kahlo
Titlul: Autoportret cu părul liber
Titlul original:
Data:
Stilul:
Mod de realizare: ulei pe pânză
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Frida Kahlo (6 iulie 1907 – 13 iulie 1954), pictoriţă mexicană

luni, 5 iulie 2021

Finch Sheila - Nori

 

Unghi ascuțit

"Plânsul de la începutul veacului
se prelinge pe toate geamurile.
Nebunii își rod unghiile
în timpul rugăciunii,
ologii își visează picioarele alergând după trupuri. Viața e frumoasă! strigă un calic în stradă, trecătorii îl sărută ca pe un copil mort. Zboară niște gheare de păsări
pe deasupra norilor,
se apropie în unghi ascuțit de ochiul albastru.
Îl vor sparge sau vor trece pe alături? se întreabă orbii."

de Irina Nechit
 

 
-------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Finch Sheila
Titlul: nori
Titlul original: Coastal Clouds 38
Data: 2018
Stilul:
Mod de realizare: ulei pe panza
Dimensiunea: 60.96 x 60.96 cm
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Finch Sheila ( 5 iulie 1954 - ) pictor american

Fernando de Szyszlo -

 

Stare de asediu

"Ține camera ocupată
Nu lăsa pe nimeni înăuntru
Ușa-i zăvorâtă
Cu ceara lumânărilor. Domnește
În inima casei, cu tot trupul
Toată carnea, toată pielea
Nasul, mai mare ca niciodată și
Clar conturat. Încă nu știe ce să facă
Cu mâinile. Garoafele și ochiul-boului
Au luat în stîpânire încăperea
Dulceag și străin
Mirosul lor întins pe prag
A fugit
În încăpere, iar noi
Nu-l mai lăsăm afară.
Unul, care o șterge ca el, va fi
Fără vreo procedură anume
Închis în spatele ușii de stejar
Fără apă și pâine, fără speranța
Îndurării
Cine urcă treptele îl ignoră
Tăcând, se lovește cu mâna peste gură
Sau își face cruce. Uneori
În fața ușii zăbovește un sunet inuman.
Hei, tu! Tu! șoptește cineva prin gaura cheii.
Mai mult nu se poate face
Pentru el."

de de Rudolf Bussmann
 

 
-------------------------------------------------------------------------------
Pictor: Fernando de Szyszlo
Titlul: fara titlu
Titlul original:
Data:
Stilul: arta abstracta
Mod de realizare:
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Fernando de Szyszlo ( 5 iulie 1925 - ) pictor peruvian

Louis-Léopold Boilly - Francois Adrien Boieldieu

 

***

ascult muzică
ceva din Francois Adrien Boieldieu
“Concert pentru pian în fa major”

mirosind a țigări camel
îmi imaginez că viața e ca o parapantă
seducătoare și înșelătoare
în acelaș timp

în parc
pe bancă
un boschetar
râde în hohote

aov
 

 

---------------------------------------------------------------
Pictor: Louis-Léopold Boilly
Titlul: Francois Adrien Boieldieu
Titlul original: Francois Adrien Boieldieu
Data:
Stilul:
Mod de realizare:
Dimensiunea:
Unde se gaseste:

Date despre pictor:
Louis-Léopold Boilly (5 iulie 1761 – 4 ianuarie 1845), pictor francez.